Настронд

Купить Славянские обереги!
Содержание статьи

Настронд – сердце страдания

В древнескандинавской мифологии Настронд (или Настрёнд) – это обособленная область в мире Хельхейм. Дословно с древнескандинавского Настронд («Nástrǫnd») переводится как «Берег Мертвецов» («Corpse Shore» в переводе А. Бродера).

Настронд печально известен тем, что там таинственный дракон Нидхёгг, которому суждено пережить даже Рагнарек, пожирает души мертвых. Однако к Нидхёггу попадают не все жители Хельхейма, а лишь те, кто при жизни совершил одно из трех преступлений, которые древние скандинавы считали непростительными. Это прелюбодеяние, убийство и предательство.

Стоит отметить, что «Nástrǫnd» (звучание – Настронд) соответствует древнескандинавской орфографии, лишь в поздних переводах слово стали записывать как «Náströnd» (звучание – Настрёнд).

Настронд – сердце страдания

Упоминания в Эддах и вопросы лингвистики

Настронд впервые упоминается в «Прорицании вёльвы» из «Старшей Эдды», собственно именно там подробно разъясняется, где он расположен, как выглядит и что в нем происходит.

Это «зал, далекий от солнца» и его двери выходят на север. Его стены и потолок сплетены из живых змей, а через дымник (специальное отверстие в крыше жилого дома, через которое выходит дым очага) внутрь просачивается яд. Далее сказано, что там Нидхёгг «глотает трупы умерших», при этом данная формулировка до сих пор вызывает споры в среде скандинавоведов.

В «Младшей Эдде» Снорри Стурлусон дублирует это описание, приводя оригинальные строки, он лишь уточняет, что змеи, из которых соткан Настронд, столь ядовиты, что их яд обтекает зал по периметру целыми реками. Ни в одном другом источнике Настронд не упоминается, тем не менее, в скандинавском искусстве это довольно известный образ. К примеру, датский художник Л. Фрелих в 1895 году создал полотно «Настрёнд» (представлено выше).

Не совсем понятно, почему Настронд, переводимый как «Берег Мертвых», в обоих Эддах назван залом (или чертогом). Нет никакой связи, хотя бы косвенной, с какими либо водоемами (каковых в Хельхейме достаточно). При этом в «Младшей Эдде» вообще используется форма множественного числа («Nástrandir»). Эти сугубо лингвистические вопросы на данный момент не имеют однозначного ответа.

 

Советуем почитать: